วันนี้จะมาชวนขึ้นรถไฟชิงคันเซ็นกันนะคะ ก่อนอื่นมาซื้อตั๋วที่ช่องบริการติดต่อสอบถามกันค่ะ
A : 新大阪まで。きんえんせきおねがいします。5時45分です。
(shinosaka made. Kin-en seki o-negaishimasu. Go-ji yonnjyuugo fun desu.
ขอตั๋วไปชินโอซาก้า ที่นั่งไม่สูบบุหรี่ค่ะ เที่ยว 5 โมง 45 นาทีนะคะ
駅員 :すみません。まんせきです。
(sumimasen. Manseki desu.)
ขอโทษครับ ที่นั่งเต็มครับ
A : じゃ、2じ30分のありますか。
(ja, niji sanjuppun no arimasuka)
งั้น เที่ยวบ่าย 2 โมง 30 นาทีมีไหมคะ
駅員 :あります。なんまいですか。
(arimasu. Nan mai desu ka)
มีครับ เอากี่ใบครับ
A :1まい。いくらですか。
(ichi mai. Ikura desu ka)
ใบเดียวค่ะ ราคาเท่าไรคะ
駅員 :していせきは15,000円で、じゆうせきは12,000円です。
(shitei seki wa ichi-man go-sen en de, jiyu seki wa ichi-man ni-sen en desu)
ตั๋วกำหนดที่นั่ง ราคา 15,000 เยน ส่วนตั๋วที่ไม่ระบุที่นั่งราคา 12,000 เยนครับ
คำศัพท์และสำนวน
きんえんせき(kin-en seki) หมายถึง ที่นั่งงดสูบบุหรี่ สำหรับคำว่า “kin-en (禁煙)” หมายถึง ห้ามสูบบุหรี่ คำว่า “seki (席)” หมายถึงที่นั่ง สำหรับคำว่า kin-en seki นี้ก็สามารถนำไปใช้ในการขอที่นั่งที่ไม่สูบบุหรี่ที่ร้านอาหารได้ด้วยนะคะ
まんせき (man seki)หมายถึง ที่นั่งเต็ม ส่วนคำว่า “man (満)” นี้ เราก็ยังเจอบ่อยๆ ด้วยอย่างเช่นในคำว่า “manten (満点)” คะแนนเต็ม “mantan (満タン) น้ำมันเต็มถัง
していせき (shitei seki)หมายถึง ที่นั่งสำรองหรือจองไว้สำหรับคำว่า “shitei (指定) หมายถึง การเจาะจง การชี้เฉพาะ การระบุ
じゆうせき (jiyuu seki) หมายถึง ที่นั่งไม่ได้สำรองหรือจองไว้ สำหรับคำว่า “jiyuu (自由) หมายถึง อิสระ เสรี เสรีภาพ
เป็นอย่างไรคะ พอจะนำไปใช้ในการซื้อตั๋วได้มัยคะ