Japanese school in Asoke
ประกาศบนชานชาลา
ถ้าอย่างนั้น วันนี้เรามาดูกันนะคะ

ที่ชานชาลา
“間もなく 15 番線に 渋谷行きが まいります。
(mamonaku juu-go ban sen ni Shibuya yuki ga mairimasu.)
รถไฟที่จะไปชิบูยาจะจอดเทียบชานชาลาที่ 15 ในไม่ช้านี้
“あぶないですかか、きいろい せんのうちがわまで おさがり ください。
(Abunai desu kara kiiroi sen no uchi gawa made o-sagari kudasai)
ดังนั้น กรุณาถอยมายืนหลังเส้นสีเหลืองด้วยครับ
ไม่ว่าประเทศไหนๆ ก็ประกาศคล้ายๆ กันเลยนะคะ สำหรับ BTS ของไทยก็เช่นเดียวกัน เมื่อยืนบนชานชาลาก็จะมีประกาศให้ยืนหลังเส้นสีเหลือง (kiiroi sen)นะคะ
แล้วทำไมผู้โดยสารจึงต้องยืนหลังเส้นเหลือง ขณะยืนรอรถไฟฟ้าบนชานชาลา
เส้นเหลืองเป็นเส้นที่กำหนดขอบเขตความปลอดภัยบนชานชาลา ผู้โดยสารจะต้องยืนอยู่หลัง
เส้นสีเหลืองในขณะที่ยืนรอรถไฟฟ้า เพื่อความปลอดภัยของผู้โดยสาร และจะมีการแจ้งเตือนด้วยสัญญาณนกหวีดของเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย หากผู้โดยสารเข้าใกล้หรือยืนอยู่ในพื้นที่บริเวณดังกล่าว
ศัพท์วันนี้ มาดูคำว่า “あぶない” (abunai) ซึ่งแปลว่า อันตราย เมื่อเวลาเราต้องการบอกว่าอะไรอันตราย ก็จะบอกว่า あぶないです。(Abunai desu)
あぶないเป็น Adjective い
危ない (-i inflection, hiragana あぶない, rōmaji abunai)
เช่น
1.dangerous, critical, perilous, risky
彼かれは命いのちが危ない。
Kare wa inochi ga abunai.
His life is in danger.
He is in a critical condition.
ชีวิตของเขาอันตราย / เขาตกอยู่ในสถานการณ์อันตราย
2.uncertain, unreliable, insecure
危ない事ことはするな。
Abunai koto wa suru na.
Don't take chances.
อย่าทำเรื่องอันตรายๆ นะ